some say love it is a river(治愈力滿滿|《The Rose 》)
《The Rose》是一首傳唱了幾十載的經典老歌,不知不覺飄進你我心里。由Bette Midler在其領銜主演的《The Rose》(歌聲淚痕)中作為片尾曲首唱。之后被手嶌葵(Aoi Teshima),西城男孩等眾多名歌手翻唱,是傳唱度極高的一首歌。
而在眾多翻唱版本中,手嶌葵的版本最受大眾喜愛,被稱為可觸及靈魂的魔音。
這個版本的《The Rose》,Aoi 的聲音清澈、透明,又仿佛帶著紅酒的醇香;寂靜的夜晚,沉下心來,靜靜聆聽,歌聲是如此的干凈,仿佛清晨淡淡的霧氣拂過你的臉頰,如此的溫柔,極具治愈心靈的效果。
歌詞:
Some say love it is a river有人說,愛,如流水
That drowns the tender reed浸潤了柔嫩的蘆葦
Some say love it is a razor
有人說,愛,似利刃
That leaves your soul to bleed
丟下一個滴血的靈魂
Some say love it is a hunger
有人說,愛,是無盡的欲望
An endless aching need
煎熬無比,卻無法自拔
I say love it is a flower
我卻說,愛,是綻放的花朵
And you it's only seed
而你是唯一的種子
It's the heart afraid of breaking
這是一顆憔悴的心
That never learns to dance
再也無法憶起那跳動的感覺
It's the dream afraid of waking
這是一個不愿醒來的夢境
That never takes the chance
再無勇氣去嘗試
It's the one who won't be taken
這是一個不曾離開
Who cannot seem to give
卻也不曾給予的人
And the soul afraid of dying
那畏死的靈魂
That never learns to live
再無法生存
When the night has been too lonely
太孤寂的夜
And the road has been too long
太漫長的路
And you think that love is only
你說,愛是唯一
For the lucky and the strong
我們那么幸運,我們矢志不渝
Just remember in the winter
只記得冬日里
Far beneath the bitter snows
當天空中雪花飄飛
Lies the seed that with the sun's love
種子沐浴著陽光的愛,
In the spring becomes the rose
冬去春來,一朵玫瑰,嬌艷盛開
好聽就分享給更多人聽